loud music for sad people

激しい音楽が酸素DEATH

【和訳】California DreamingーHollywood Undead

Hollywood Undead、5作目のスタジオアルバム『Five』収録。California Dreamingの和訳です。

アルバムの1曲目を飾るにふさわしいロックナンバーですね〜〜キャッチーながらもサウンドはヘビーで重厚。サビではクリーンボーカルDannyの歌唱力も堪能できる大好きな曲です。

 

youtu.be

 

--------------------

[Verse 1: J-Dog & Funny Man]
Like a sinkhole, like a sinkhole
下水口に水が流れていくみたいに(※1)
Stars aren't born, they're fucking made up in a dice roll
星は誕生したりはしない、サイコロの目次第だ
What does it show? What does it show?
どういうことかって?
C-C-Cut off all the tethers to your lost soul
失われた心に残された頼みの綱を断絶するってことだ

Think about a time on a dotted line
時間軸に沿って、点と点を線で結んで考える
Venice Beach, cutthroats on the shoreline
ヴェニスのビーチ、海岸線での殺人事件
It ain't a fucking crime for taking back what's mine
俺に言わせりゃ犯罪ですらない
Los Angeles, we on the front line
ロサンゼルス、俺たちがその最前列にいる
Click-click-boom, let 'em fall
クリックブームなんて最高だ(※2)
Lining 'em up with the semi-matic auto
半自動的なこの音でうずいてくる
Hear the call? Hear the call?
見ろよ、この盛り上がり
Hop in the whip to dipping straight then I'm out though
この瞬間を味わうために車に飛び乗るんだ

When I do it like this
俺がウィッフルボールのバットを片手に
With a wiffle ball bat
こうして歌い出したら

Surf's up, bitches, and it's like that
サーファーもビッチもノリノリだ

Hollywood coming to attack
ハリウッドは攻撃的になる

 

[Chorus: Danny]
I'm no shooting star, just a burning heart
俺は流れ星なんかじゃない、激しいハートそのものだ
We never sleep; in California, we're dreaming
俺たちが眠りにつくことはない、ここは夢を見る場所カリフォルニアだから
Running through the dark, broken boulevards
あのめちゃくちゃな大通り、夜の闇を駆け抜ける
We never sleep; in California, we're dreaming
In California, we're dreaming

 

[Verse 2: Johnny 3 Tears & Funny Man]
Armageddon now, Armageddon now
まるでアルマゲドン
Coked out skeletons come back down
また薬漬けになるなんて
Break 'em down, gotta break 'em down
そんな奴らはくたばればいいんだ
Broke down Ford lights sing so loud
フォード社の車の光もそう叫んでる
The greatest story ever told, the greatest life ever known
これは語られてきた中でも1番の人生の物語
Dead men walking audition for the big show
大きなショーのオーディションのために死んだ男が歩いてる
It's biblical; so, so cynical
聖書に書かれてることだけど、皮肉的なんだ
In the land of make-believe, the situation's critical
道化を演じるこの世界ではそんな状況すら批判的
Sink into the ocean like some martyrs at our pinnacle
俺たちの頂点に立った殉職者という聖なる海水を注ぎ込む
Yeah, it's just a vision, but the waves are fucking literal
ただ視界にそれが思い浮かぶかもしれないけど、文字通りのものだ


As above, so below
それはそれでいいけど、もしもこうだったら?
You wanna go to heaven, but you sold your soul
例えば天国に行きたいけどお前は魂をもう売ってて
Dying young, I'm growing cold
若くして死んで、俺の体は冷え切ってる
Cut yourself apart so you don't grow old
お前は自分自身を断ち切ってるから歳をとることすらできない
We're living in denial, but we're doing it in style
俺たちは堂々と拒絶の海で泳いでる
Out here in California, it's a trial by fire
ここはカリフォルニアで、厳しい試練そのものだ

 

[Bridge: Charlie Scene & Danny]
I can feel the tension hidden in the question
お前は疑問の中に潜む緊張を感じてるはず
Underneath the dreams I hold
俺が見た夢に隠れた緊張を
I can see rejection in my own reflection
自分自身のなかに拒絶を感じる
I can feel my dreams grow cold
そうしてこの夢が冷え切っていくのがわかるんだ
Dreams grow cold, oh

 

------------------------------------

※1) 下水口=depression、絶望からくる鬱の比喩

※2)click click boom=アメリカのロックバンドSalivaの曲

 

 

 

2021/06/04 royalpain

 

20:55